Поиск Яндекс
по всем 20-ти сайтам проекта:


Переводная литература

Переводная литература - статья в Википедии 
Переводная литература
— совокупность текстов, первоначально написанных на одном языке, а затем переведённых на другой.

Разделение литературы на переводную и оригинальную в большинстве случаев не слишком принципиально для литературы научной (хотя в некоторых гуманитарных научных дисциплинах в разных странах доминируют разные научные школы и подходы, так что переводная монография может сильно отличаться от написанной внутри данной страны на её языке).

Однако для художественной литературы разделение на переводную и оригинальную может иметь весьма важное значение: в частности, соотношение переводных и оригинальных произведений в общем количестве изданий (как по числу названий, так и по тиражам) — немаловажный показатель состояния национальной культуры.

В некоторые эпохи в некоторых национальных культурах переводная литература играет едва ли не более важную роль, чем оригинальная — и это не показатель слабости национальной культуры, а, напротив, симптом её бурного роста и значительных общественных изменений.

   

История переводной литературы в России

Переводная литература в развитии литературы домонгольской Руси (lib.pushkinskijdom.ru)

Переводная литература конца XIV и XV вв. (feb-web.ru)

Истоки и традиции издания переводной литературы в России (hi-edu.ru)

Архангельская А.В. Переводная литература XVII века (portal-slovo.ru)
Вторая половина XVII столетия – третий всплеск переводческой активности, по интенсивности и значительности вполне сравнимый с первыми двумя (XI-XII вв. и рубеж XIV-XV вв.). Но существенно меняется основной принцип переводческой деятельности, на сей раз это – ориентация на европейскую культуру. Однако Россия с ее стремлением к широкому усвоению западной прозы, удовлетворялась второразрядной беллетристикой, низовой "народной книгой".

Общие статьи о переводной литературе

Владимирова Светлана Валентиновна. Переводная литература как средство формирования экологических представлений студентов вуза : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01 Екатеринбург, 2006 190 с. РГБ ОД, 61:06-13/897 (lib.ua-ru.net)

Переводная литература в системе современного книгоиздания  (hi-edu.ru)
Издание книг иноязычных авторов не ограничивается выпуском переводов произведений художественной литературы. Издания научной, учебной и справочной литературы также занимают значительное место среди продукции отечественных издательств.

Особенно интенсивный импульс процессу выпуска изданий иностранных авторов придало устранение искусственных идеологических барьеров и "победоносное шествие" информатизации общества.

Переводная проза

Переводная проза - огромный список авторов на www.litportal.co.uk

Переводная поэзия

Поэзия в переводе - подборка сcылок в каталоге Mavicanet

Родлственные темы

  • Перевод книг - рубрика портала о профессии переводчика (Translation-Blog.ru) 

MEDIEN.RU - Сайт для авторов и издателей
© Юрий Новиков (Skype: EGOWELT). 2010-2016 

 
сайт создан и работает на системе создания и управления сайтом CMS EDGESTILE SiteEdit
Сайт создан и работает на системе EDGESTILE SiteEdit